Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

  • 翻译前请先阅读《术语表》,文中术语尽量按照术语表翻译,以免产生歧义;对于一些专有名词,容易引起歧义的单词,可以保留原单词不做翻译。
  • 文档语句采用逐字逐句“正翻”的方法,不可自由发挥,确保翻译的严谨性,但是为了保证语义通顺,请合理地调整语序,我们知道英文的语言习惯和中文是不一样的;
  • 在中文语句中出现的英文单词,应在英文单词前后各空一格,使文档保持美观。除非和英文单词相邻的是标点符号,这种情况可不加空格。
  • 翻译语句的标点符号请使用中文标点,避免中英文标点混用的情况。提示:英文中没有顿号“、”,所以都使用逗号“,”表示停顿,在中文翻译中请使用“、”替换。
  • 对于文中的引用、代码块、超链接,其内容可以保持原文,不强制要求翻译
  • 原文语句中的加粗、重点、斜体等标记,在翻译时也应该同样标记出来。

翻译流程

1、前期工作

1) 注册 Github 账号,将官方仓库 Fork 到自己的仓库。

...

PR 被 merge 之后请去中文文档查看翻译内容是否已更新,如果没有更新请联系管理员。

...

5、其他翻译方式

目前我们正在尝试新的翻译方式,但技术路线尚未成熟,待正式公布使用新的方式之前请继续使用 github 参与翻译工作。

以下是新的翻译方式的简要说明:

  • 文档翻译采用 transifex.com 在线翻译平台。
  • 翻译志愿者只需要登录transifex.com 加入要翻译的项目,就可以翻译。
  • 翻译完成的文档经过review后,由各项目的maintainer下载,并且上传到主文档的repo上(例如fabric gerrit或者github)
  • 文档维护者维护者在readthedocs.io上从github同步文档以及翻译后的文档,并且buid成html,pdf等格式,
  • 用户访问项目文档地址访问,如fabric https://hyperledger-fabric.readthedocs.io/,用户可以通过点击左下方的绿色版本文字进行语言和版本切换。如下图所示:

 Image Added


文档翻译地址: 


加入方法:

  1. 免费注册一个https://transifex.com/ 账号,或者关联自己的github,facebook等账号
  2. 访问想要翻译的项目(地址见上表),选择 Help Translate

Image Added

进入项目之后选择 Translate

Image Added


翻译界面如下:

左侧红色为原文,绿色框内为当前翻译的内容,右侧蓝色为原文参考,把自己翻译的中文内容输入右侧下方黄色框内。

Image Added

6、其他参考文档

  1. 操作说明文档fabric1.2翻译指南.docx
  2. 1.1.0版本的操作文档:如何参与hyperledger中文翻译工作.pdf

...