You are viewing an old version of this page. View the current version.

Compare with Current View Page History

« Previous Version 3 Next »

# Call For Proposals (CFP)
https://events.linuxfoundation.org/hyperledger-global-forum/program/cfp/

# Dates to Remember
CFP Opens: Tuesday, March 1, 2022 at 12:00 AM PST
CFP Closes: Friday, April 29, 2021 at 11:59 PM PDT
CFP Notifications: Thursday, June 2nd
Schedule Announcement: Week of June 13
Presentation Slide Due Date: Monday, September 5, 2022
Event Dates: Monday, September 12 – Tuesday, September 13

-------------------------------------------------------------------------
# CFP Draft

## Type of Submission
Demo Theater or Presentation

## Abstract Title
Beyond the language barrier - Translating Hyperledger Fabric Documentation into Japanese

## Abstract
Hyperledger Fabric is used for various use cases all over the world. However, it was hard for non-English speakers to learn the technology correctly because the official documentation was written in English and updated quickly. The quick updates made the local language's learning resources outdated soon. To remove the language barrier, Hyperledger Fabric Documentation Working Group started translating the official documentation in various language. When the content is available in the native language, more companies will easily learn and adopt Hyperledger Fabric technologies. As one of the sub-groups, Japanese Doc WG was launched in July 2020. Japanese Doc WG created the translation contribution process, communication channel (e.g. monthly Zoom meeting, Japanese chat group) and Kanban board. To improve the productivity and quality, Japanese Doc WG made Japanese terminology and introduced a translation tool while collaborating with translation experts. Japanese Doc WG also hosted Meetups to increase the number of contributors. In this session, Japanese Documentation WG will share their experiences for other language communities to work on the translation.

## Session Details
The purpose of this session is to share the knowledge of translation efforts.
Japanese Documentation WG will make a presentation with slides to explain the motivation and activities.
After the presentation, Q&A session continues. There is no demo and interactive contents.

## Learning Outcomes
Better understanding of creating a translation working group.
Tips on translation to keep the quality.
Tips on review process.

## Related Activities
https://www.meetup.com/ja-JP/Collaborative-Translation-Meetup/events/277408780/
https://www.meetup.com/Collaborative-Translation-Meetup/events/281941417/


  • No labels